Ne pas être tombé de la dernière pluie
Beispiel: Il ne faut pas croire qu'il est naïf, il ne pas être tombé de la dernière pluie.
Definition
"Ne pas être tombé de la dernière pluie" bedeutet, nicht naiv oder unerfahren zu sein. Es beschreibt jemanden, der schon viel erlebt hat und daher vorsichtig, schlau oder misstrauisch ist, weil er nicht leichtgläubig ist.
Übersetzungen
-
To be nobody's fool -
No haber nacido ayer -
Niet van gisteren zijn -
No haver nascut ahir -
Nicht auf den Kopf gefallen sein
Etymologie
Der Ausdruck "Ne pas être tombé de la dernière pluie" stammt aus dem Französischen und bedeutet wörtlich, nicht vom letzten Regen gefallen zu sein. Das Bild spielt darauf an, dass jemand, der gerade erst vom Regen gekommen wäre, noch unerfahren und leicht zu täuschen wäre. Der Spruch betont also, dass die Person schon länger lebt und daher schlauer ist.
Lernen Sie, diesen Ausdruck aktiv zu verwenden
"Ne pas être tombé de la dernière pluie" ist in der Vocaplus-Liste "Französisch - Allgemein - Redewendungen und Sprichwörter - (C2) - Teil 1" enthalten, die 105 häufig verwendete Ausdrücke umfasst.
Möchten Sie diesen Ausdrücke nicht nur verstehen, sondern auch behalten und aktiv verwenden? Erstellen Sie ein kostenloses Konto und wähle Französisch als Sprache, die Sie lernen möchten.
Erstellen Sie ein kostenloses Konto