Exemple : Il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs en planifiant un projet.
Definition
"Mettre la charrue avant les bœufs" signifie agir dans un ordre illogique ou précipité, en faisant les choses dans un sens contraire à la progression naturelle. Par exemple, cela revient à commencer une tâche sans avoir préparé les étapes nécessaires au préalable.
Traductions
To put the cart before the horse
Empezar la casa por el tejado
Het paard achter de wagen spannen
Començar la casa per la teulada
Das Pferd von hinten aufzäumen
Étymologie
L'expression "mettre la charrue avant les bœufs" vient de l'agriculture traditionnelle où la charrue est tirée par des bœufs. Placer la charrue devant les bœufs rend le travail impossible, illustrant ainsi une erreur de méthode ou de priorité. Cette image forte a traversé les siècles pour devenir une métaphore courante en français.
Apprenez à utiliser cette expressión activement
"Mettre la charrue avant les bœufs" figure dans la liste Vocaplus "", qui contient 105 expressions fréquemment utilisés.
Souhaitez-vous non seulement comprendre ces expressions, mais aussi le retenir et l'utiliser activement ? Créez un compte gratuit et choisissez français comme langue à apprendre.