Ahogar



Exemple : No debes ahogar tus sentimientos, es importante expresarlos.

Definition


"Ahogar" signifie empêcher quelqu'un ou quelque chose de respirer en bloquant l'air, souvent par immersion dans l'eau ou par compression. Dans un sens figuré, "ahogar" peut aussi vouloir dire réprimer ou étouffer des sentiments ou des émotions, comme dans la phrase "No debes ahogar tus sentimientos".

Traductions



Étymologie


Le verbe "ahogar" vient du latin populaire *ad-focare*, qui signifie littéralement "mettre au feu" ou "brûler". Cette origine évoque l'idée d'étouffer ou de consumer, ce qui correspond bien à la notion d'empêcher de respirer. Saviez-vous que "ahogar" a évolué pour inclure aussi le sens figuré d'étouffer une émotion, rendant le mot très expressif en espagnol ?

Apprenez à utiliser ce mot dans la pratique


"Ahogar" figure dans la liste Vocaplus "Espagnol - Général - (B1) - partie 4", qui contient 113 mots fréquemment utilisés.
Souhaitez-vous non seulement comprendre ces mots, mais aussi le retenir et l'utiliser activement ? Créez un compte gratuit et choisissez espagnol comme langue à apprendre.

Créez un compte gratuit